Der Übersetzungsdienst ist bis zum 15. April 2024 geschlossen. Gerne sind wir nach der Schließzeit wieder für Sie da.

Beglaubigte
Übersetzungen

Ihr Fachübersetzungsdienst
für beglaubigte Übersetzungen
deutsch und englisch

Zeugnisse übersetzen lassen
Home » Zeugnis übersetzen

Zeugnis übersetzen lassen – Arbeitszeugnis, Ausbildungszeugnis, Hochschulzeugnis und Schulzeugnis

 

Zeugnis übersetzen lassen

 

  • Besonderheiten der Zeugnisübersetzung
  • Arbeitszeugnis 
  • Hochschulzeugnis, Praktikumszeugnis, Ausbildungszeugnis
  • Was kostet eine Übersetzung?

Angebot einholen

Zeugnis übersetzen lassen – Allgemeines

Ihr Zeugnis übersetzen lassen müssen alle Bewerber und Bewerberinnen, die im nicht deutschsprachigen Ausland einen Visumsantrag stellen, eine Stelle suchen oder dort studieren möchten. Für Ihre Bewerbung sind Arbeitszeugnisse, Ausbildungszeugnisse und Studienzeugnisse Ihre berufliche Visitenkarte. Bei der Stellensuche im Ausland gilt das entsprechend für die Übersetzungen. Daher sind professionelle Übersetzungen wesentlicher Bestandteil einer guten und überzeugenden Bewerbung, damit Sie bereits von Deutschland aus einen oder nach der Einwanderung einen Arbeitgeber im Wunschland finden oder überhaupt erst Ihren Visumsantrag stellen können. Bei GermanyTS können Sie Ihre Zeugnisse übersetzen lassen. Sie erhalten professionelle, beglaubigte Übersetzungen, die bei allen Visumsbehörden, berufsanerkennenden Behörden, Arbeitgebern und Hochschulen anerkannt sind.

Zeugnis übersetzen – Arbeitszeugnis – sprachliche und inhaltliche Besonderheiten

Ein Arbeitszeugnis übersetzen ist die höchste Kunst der Fachübersetzungen auf dem Gebiet der Zeugnisübersetzungen. Die Übersetzung muss nicht nur höchsten sprachlichen Ansprüchen genügen. Gerade wenn Sie Ihr Arbeitszeugnis für einen Visumsantrag übersetzen lassen, gilt es auch, Ihre berufliche Tätigkeit so zu übersetzen, dass Sie dem  nominierten Beruf für das jeweilige Land entspricht. Es ist also über die sprachliche Gewandtheit hinaus auch eine gute Kenntnis der Einwanderungsbedingungen für die Berufe notwendig. Für Kanada arbeiten wir mit der NOC, für Australien und Neuseeland mit der ANZCO-List und einigen anderen, nicht öffentlich zugänglichen Unterlagen der australischen und neuseeländischen Regierung.

Wenn Sie ein Praktikumszeugnis übersetzen lassen, so wird diese Übersetzung mit derselben sprachlichen Sorgfalt angefertigt wie die beglaubigte Übersetzung eines Arbeitszeugnisses. Die Übersetzung eines Praktiumszeugnisses ist üblicherweise nicht Bestandteil eines Visumsantrags. Die gute Übersetzung eines Praktikumszeugnisses aber ist zusammen mit anderen Zeugnissen häufig die Eintrittskarte in das Berufsleben auf internationaler Ebene.

Ihre beglaubigte Übersetzung vom Fachübersetzungsdienst garantiert Ihnen die größtmögliche Gewissheit auf die inhaltliche Anerkennung Ihrer Zeugnisse im Ausland.

Zeugnis übersetzen – Ausbildungszeugnis

Neben den Zeugnissen über Ihre praktische Tätigkeit während der Ausbildung übersetzen wir auch Ihr Berufsschulzeugnis, Ihren Gesellenbrief, Ihren Meisterbrief oder Ihre IHK-Urkunde. All diese Unterlagen sind für einen Visumsantrag unerlässlich. Dazu kommt für beispielsweise für Kanada noch das Abschlusszeugnis der allgemeinbildenden Schule, für Australien müssen Sie dieses Zeugnis nicht übersetzen lassen.

Wenn Sie alle Zeugnisse zusammen übersetzen lassen, so ist eine einheitliche Terminologie gewährleistet, z.B. auch im Hinblick auf Ihren nominierten Beruf.

Wir freuen uns auf Ihre Anfrage.

Zeugnis übersetzen – Hochschulzeugnis und Schulzeugnis

Selbstverständlich übersetzen wir neben Ihren Arbeitszeugnissen jedes andere Zeugnis. Wir freuen uns, wenn Sie auch Ihr Hochschulzeugnis, Ihre Leistungsnachweise oder Ihre Schulzeugnisse übersetzen lassen.

Gerade ein Schulzeugnis, wenn es sich nicht um allgemeinbildende Schulen handelt, ist eine inhaltliche Herausforderung. Was zum Beispiel ist der Unterschied zwischen einer Fachschule, einer Fachoberschule einer höheren Berufsfachschule und einem Berufskolleg? Worin besteht der Unterschied zwischen einem beruflichen Gymnasium und einem Gymnasium? Gibt es diese Schulformen im Ausland überhaupt? Und welche Rolle spielt der jeweilige Begriff in der Übersetzung?

Gerne übersetzen wir auch Ihren Hochschulabschluss, Bachelor, Master, Diplom oder auch Ihre Promotionsurkunde. Für die beglaubigte Übersetzung Ihres Hochschulabschlusses verwenden wir, wenn möglich, die Terminologie Ihrer Hochschule. Diese variiert gelegentlich. Der Kunde oder die Kundin aber möchte in der Übersetzung die bekannte Terminologie wiederfinden. Hilfreich wäre es hier, wenn Sie uns Ihr Transcript mitschicken könnten, das zahlreiche Universitäten inzwischen in englischer Sprache ausstellen.

Geben Sie die Übersetzung Ihrer Hochschulzeugnisse und Ihrer Schulzeugnisse in die Hände eines in diesem Fachgebiet spezialisierten Übersetzer. Sie können so sicher sein, die bestmögliche Übersetzung zu erhalten.

Sehr gerne fertigen wir zum Festpreis auch eine beglaubigte Übersetzung von Ihrem Abiturzeugnis an.

Preise

Eine erste Preisübersicht und Orientierung finden Sie auf unserer Seite Preise. Die Beglaubigung ist in diesen Preisen enthalten.

Gerne übersenden Ihnen nach Durchsicht Ihrer Dokumente ein genaues Angebot, damit Ihr Auslandsaufenthalt ein Erfolg wird.

Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.

Philosophie

Unser Wissen ist Ihr Erfolg!

Fachkompetenz, kurze Wege und die persönliche und zügige Abwicklung Ihres Auftrags zeichnen die beglaubigten Übersetzungen von GermanyTS aus.

Unser Expertenwissen zu allen formalen Anforderungen in Auswanderungsfragen geben wir gerne an Sie weiter!

Kundenstimmen

   Preise   
Erfahrungen & Bewertungen zu Germany-Translation-Service
   Anfrage senden   
   Preise €